Il y a une adresse mail sur son profil du forum. mais peut être que tu as confondu avec le pseudo papilou, qui nous a hélas quitté il y a un peu plus d'un an.
oui ce doit être cela confondu avec papilou
@modérateur
il me semblerait judicieux d'effacer les messages à partir de #21 jusqu'à celui ci ou plus si le quiproquo devrait s'éterniser
On m'a reproché ici d’écrire en bon allemand ou en bon anglais en réponse à des étrangers.
Mais le pire est d'appauvrir le français par des emprunts qui tuent notre vocabulaire originel
Tu manques de rigueur toi aussi, car plutot que "cluster" ( = anglicisme) il aurait mieux valu écrire "grappe" et en médecine, il vaut mieux dire "foyer épidémique". :spb95:
ca balance pas mal...
nan sérieux on dirait vraiment des gamins jouer sur les mots comme ca
Tu manques de rigueur toi aussi, car plutot que "cluster" ( = anglicisme)
La règle veut que lorsqu’on utilise dans un texte en français un mot dans une autre langue, on le met en italique
ex : argumentum ad personam : attaque personnelle tel que « Tu manques de rigueur… »
Ceci est aussi le cas dans la nomenclature binominale des plantes
Acer palmatum :
Tu noteras que cluster est bien en italique dans mon message ci dessus. Cette précaution est valable pour tous les mots étrangers à quelques exceptions près comme vasistas provenant de Wass ist dass
Par ailleurs le terme technique anglais cluster, consacré dans multitude de domaines (économie, physique nucléaire informatique etc…), n’existe pas en français
En revanche « basique » existe déjà en français dans une acceptation tout à fait différente de l’ anglais : c’est l’opposé d’acide. Utiliser « basique » à la place de « fondamental » dans la langue écrite, ajoute de la confusion, nuit à la communication et, surtout, sape le français.
nan sérieux on dirait vraiment des gamins jouer sur les mots comme ca
« Mal nommer les choses, c’est ajouter au malheur du monde ! »
Albert Camus
.
"basique" existe déjà en français dans une acceptation tout à fait différente de l' anglais : c'est l'opposé d'acide. Utiliser "basique" à la place de "fondamental" dans la langue écrite, ajoute de la confusion, nuit à la communication
c'est vrai que c'est pas évident à gérer les homographes, comme le mot "glace", on sait jamais si on parle du dessert, de l'eau solidifiée, du miroir... c'est compliqué.
dans la phrase d'aristide :
Les techniques japonaises basiques de construction pour les cultivars comme Shishigashira ou kyohime ne fonctionnent pas?
le doute est ingérable, on ne sait pas s'il parle des techniques "de base" ou des techniques de pH>7. il doit falloir au moins bac+12 pour réussir à trouver.
On ne sait pas si « techniques basiques » doit être pris dans le sens de « techniques fondamentales » ou dans le sens de « techniques élémentaires » (de base, quoi, le truc que tout le monde doit maîtriser à moins d’être un bourricot genre Watson).
ca balance pas mal...
nan sérieux on dirait vraiment des gamins jouer sur les mots comme ca
c'est lui qu'a commencé !
La règle veut que lorsqu’on utilise dans un texte en français un mot dans une autre langue, on le met en italique
ex : argumentum ad personam : attaque personnelle tel que « Tu manques de rigueur… »
Ceci est aussi le cas dans la nomenclature binominale des plantes
Acer palmatum :
Tu noteras que cluster est bien en italique dans mon message ci dessus. Cette précaution est valable pour tous les mots étrangers à quelques exceptions près comme vasistas provenant de Wass ist dass
Par ailleurs le terme technique anglais cluster, consacré dans multitude de domaines (économie, physique nucléaire informatique etc…), n’existe pas en français
En revanche « basique » existe déjà en français dans une acceptation tout à fait différente de l’ anglais : c’est l’opposé d’acide. Utiliser « basique » à la place de « fondamental » dans la langue écrite, ajoute de la confusion, nuit à la communication et, surtout, sape le français.
.
Le fait que tu l'aies écrit en italique ne change rien, tu reproches aux autres ce que tu fais toi-même : tu appauvris la langue de Molière toi aussi. Le terme "grappes" ou "agglomérats" ne te va peut-être pas, mais notre langue est suffisamment riche pour trouver par toi-même un terme plus adapté, qui peut être complété d'un adjectif qualificatif si tu veux affiner ton texte : "des feuilles en grappes compactes".
Donc ne reproche pas aux autres (avec véhémence en plus) ce que tu ne fais pas toi-même. Le fond de mon message : arrete de te croire au dessus des autres. Un exemple : tu fais toi aussi des fautes d'orthographe dans tes messages pompeux ^^
dans la phrase d'aristide :
""Les techniques japonaises basiques de construction pour les cultivars comme Shishigashira ou kyohime ne fonctionnent pas?""
le doute est ingérable, on ne sait pas s'il parle des techniques "de base" ou des techniques de pH>7. il doit falloir au moins bac+12 pour réussir à trouver.
Franchement j'ai compris tout de suite, "c'est basique" est compris de tout le monde, personne ne fait le lien avec la chimie à part ceux qui font semblant de ne pas comprendre, et veulent surtout en profiter pour tacler leur camarade. On est sur un forum Bonsai, on ne vient pas ici pour se prendre des claques sur l'emploi inadapté de termes :spb96: